NEI Digital Round Tables

30/09/2020 14:30

How the Story Travels: The Contemporary Irish Short Story” (October 14th) explores the state of the art of the short story in Ireland, as written for the printed media and radio, and the way the Irish short story has been changing, with the addition of voices such as those of Melatu Okorie and Oein DeBhairduin.

Participants: Vincent Woods, Melatu Uche Okorie, Oein DeBhairduin, Beatriz Kopschitz Bastos (PPGI/NEI/UFSC) and Eloísa Dall’Bello (PPGI/NEI/UFSC)

📅 October 14th
🕤 14:00-15:30 Brazil/18:00-19:30 Ireland
💻 Live on PPGI UFSC YouTube Channel

This event offers a certificate of attendance. Click here to register.

(mais…)

13º Online Seminars in Psycholinguistics

26/09/2020 11:34

Convidamos todos(as) para a 13ª videoconferência da série Seminários Online em Psicolinguística/Online Seminars in Psycholinguistics que abordará a pesquisa sobre o processamento online da escrita. A videoconferência dá direito a certificado de participação como ouvinte e as informações sobre certificação serão fornecidas durante a transmissão. Esse evento é organizado pelo LabLing (UFSC), com o apoio do PPGI, em parceria com o Plibimult (UFC/POET).

A pesquisa da escrita em processo: questões metodológicas e ferramentas de investigação
Profa. Dra. Érica dos Santos Rodrigues (PUC-Rio)
🕤01/10/2020 – 13h (Horário de Brasília)
Ao vivo no canal do YouTube do PPGI-UFSC
(http://bit.ly/SeminarioEricaRodrigues)
(Será possível acessar o seminário apenas por meio do link.)
(mais…)

Open Seminar – Vanessa Rocha

22/09/2020 14:38

Convidamos todos a participarem do Open Seminar apresentado pela aluna Vanessa de Deus Rocha intitulado “Reflexions on the use of digital stories for projects in L2”.

O evento irá acontecer dia 06/10, terça-feira, às 16h através da plataforma Zoom.

Para quem necessitar certificação, basta preencher o formulário aqui e se inscrever.

11º Online Seminars in Psycholinguistics

21/09/2020 10:10

The Language and Cognitive Processes Lab (LabLing/UFSC) and the Bilingual and Multilingual Language Processing Research Group (Plibimult/UFC) would like to invite you to the Online Seminars in Psycholinguistics, a series of videoconferences related to language learning and processing.
Certificates will be available for the videoconference and information about them will be given during the talk.

Formulaic language in L1 and L2: Psycholinguistic evidence on learning,use and cross-language influence

Gareth Carrol (University of Birmingham, United Kingdom)
🕤 24/09/2020 – 1pm (Brasilia Time)

Live on PPGI-UFSC Youtube channel
(http://bit.ly/SeminarioGarethCarrol)
(It will only be possible to watch the talk by using the link above)
(mais…)

Day 6 – Applied Linguistics Q&A Sessions

14/09/2020 09:15

Anunciamos o sexto dia do evento Applied Linguistics Q&A Sessions, evento organizado por Rosane Silveira (PPGI/UFSC) e Alison Roberto Gonçalves (UFPR).

A sexta sessão do evento cujo tema é Trends in Pronunciation Teaching contará com a participação dos professores Walcir Cardoso (Concordia Unviersity) e Ronaldo Lima Júnior (UFC).

A próxima sessão será no dia 24/09, às 16h e será transmitido ao vivo no canal do Youtube do PPGI UFSC. No entanto, para quem desejar certificado de participação, será necessário se inscrever.

Clique aqui e faça sua inscrição no Zoom.

11º Online Seminars in Psycholinguistics

12/09/2020 08:33

Convidamos a todos(as) para a 11ª videoconferência da série Seminários Online em Psicolinguística/Online Seminars in Psycholinguistics que abordará o processamento da prosódia. A videoconferência dá direito a certificado de participação como ouvinte e as informações sobre certificação serão fornecidas durante a transmissão. Junte-se a nós nos Seminários!

O papel da prosódia no processamento da estrutura do discurso: um estudo com potenciais relacionados a eventos

Prof. Dr. Miguel Oliveira, Jr.
🕤 17/09/2020 – 13h (Horário de Brasília)
Ao vivo no canal do YouTube do PPGI-UFSC
(http://bit.ly/SeminarioMiguelOliveiraJr)
(Será possível acessar o seminário apenas por meio do link.)

(mais…)

TBLT at Issue: Online Discussions

04/09/2020 08:52

A partir do mês de Setembro, o grupo de pesquisa Aquiles estará promovendo eventos online, em parceria com o Programa de Pós Graduação em Inglês: Estudos Linguisticos e Literários (PPGI), para discutir questões relacionadas a área de tarefas.

Convidamos todos a participarem do primeiro dia do evento que acontecerá na terça-feira, 29/09, às 15h e será transmitido ao vivo no canal do YouTube PPGI UFSC.

A primeira discussão contará com a participação das profas. Dra. Rosely Perez Xavier (UFSC) e Paula Garcia de Freitas (UFPR), para refletir sobre Formação de Professores e Tarefas no contexto brasileiro.

Contamos com a participação de todos vocês!

Language Teacher-Researcher Talks

02/09/2020 16:25

Convidamos todos a participarem do evento Language Teacher-Researcher Talks: Clearing up some misconceptions of Vygotsky’s Sociocultural Theory apresentado pela Profa. Dra. Adriana de Carvalho Kuerten Dellagnelo e pelo doutorando PPGI Matheus André Agnoletto. 

O evento acontecerá na sexta-feira, dia 11 de setembro de 2020, às 14h através da plataforma Zoom.

Para quem necessitar certificação, por favor, faça sua inscrição aqui.
Ou, entre na sala do Zoom clicando aqui.

Esperamos todos vocês!

9º Seminário Online em Psicolinguística

29/08/2020 19:50

A 9º videoconferência dos Seminários Online em Psicolinguística/Online Seminars in Psycholinguistics abordará os estudos processuais da tradução em interface com a psicolinguística. A videoconferência dá direito a certificado de participação como ouvinte e as informações sobre certificação serão fornecidas durante a transmissão.  Junte-se a nós nos Seminários!

Expertise em tradução: uma abordagem psicolinguística

Prof. Dr. Fabio Alves (UFMG)
🕤 5a. feira – 03/09/2020 – 13h (Horário de Brasília)
Transmissão ao vivo pelo canal do PPGI-UFSC no Youtube 

Instagram: @labling.ufsc@plibimult
Facebook: @lablingufsc@plibimult

A atividade tradutória, vista do ponto de vista cognitivo, pode ser considerada como um “problema mal definido” (Shreve, 2006). Em outras palavras, trata-se de atividade sem uma solução final pré-definida, sendo possível obter um número aberto de boas soluções desde que a tarefa seja executada por bons tradutores. Tampouco é fácil definir o que seja um “bom tradutor”. Chesterman (1997) qualifica tradutores como iniciantes, avançados, competentes, proficientes e expertos. A evolução no desempenho de um tradutor iniciante que se torna um tradutor experto pode ser vista como uma trajetória rumo à expertise (Lajoie, 2003). Permanece, contudo, a indagação sobre como esta evolução ocorre. Adotando uma perspectiva experimental, com orientação psicolinguística, esta apresentação pretende abordar o conceito de prática deliberada (Ericsson, 2002) como condição para que a expertise em tradução se consolide não apenas com base no tempo de experiência do tradutor mas, sobretudo, pela forma como a prática deliberada pode levar ao surgimento de novas estruturas cognitivas capazes de apoiar o desempenho experto em tradução. Ilustrada com dados empíricos, esta apresentação pretende mostrar um modelo de expertise em tradução (Alves & Gonçalves, 2007, 2013), resultante da integração de domínios cognitivos distintos e discutir os principais componentes que subjazem à estrutura do modelo.

Bio:

Fabio Alves é Professor Titular de Estudos Linguísticos da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), onde atua no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. Possui doutorado em Linguística Aplicada (Sprachlehrforschung) pela Ruhr Universität Bochum (1995), na Alemanha, com pós-doutorados na Universidade Autônoma de Barcelona (2003-2004) e na Copenhagen Business School (2012-2013). Foi Presidente da Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução (ABRAPT) no triênio 2004-2007 e Presidente da Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística (ANPOLL) no biênio 2008-2010. Tem experiência na área de Linguística Aplicada, com ênfase nos estudos da tradução como atividade cognitiva, e enfoque nos seguintes temas: interação humano-máquina em tradução, pesquisas experimentais sobre o processo de tradução e pesquisas sobre expertise em tradução. Entre suas publicações, destacam-se Traduzir com Autonomia: estratégias para o tradutor em formação (Contexto, 2000); Triangulating Translation: perspectives in process-oriented research (John Benjamins, 2003), Competência em Tradução: cognição e discurso (Editora UFMG, 2005), Translation as a Cognitive Activity (Routledge, 2009), Investigating cognitive effort in post-editing (Machine Translation, 2015), Evolution, challenges, and perspectives for research on cognitive aspects of translation (Blackwell, 2017) e o recém-lançado Routledge Handbook of Translation and Cognition (2020).

Leituras recomendadas:

ALVES, Fabio; JAKOBSEN, Arnt. Grounding Cognitive Translation Studies: Goals, commitments and challenges. In: Fabio Alves; Arnt Lykke Jakobsen. (Orgs.). The Routledge Handbook of Translation and Cognition. New York: Routledge, p. 545-554, 2020.

ALVES, Fabio; HURTADO ALBIR, Amparo  Evolution, challenges, and perspectives for research on cognitive aspects of translation. In: John Schwieter; Aline Ferreira. (Org.). The Handbook of Translation and Cognition. New Jersey: Wiley Blackwell, p. 537-554, 2017.

ALVES, Fabio. Bases epistemológicas e paradigmáticas para pesquisas empírico-experimentais sobre competência tradutória: uma reflexão crítica. DELTA. Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada 31, p. 283-315, 2015.

ALVES, Fabio; GONÇALVES, José Luiz. Modelling translator’s competence: relevance and expertise under scrutiny. In: Yves Gambier; Miriam Schlesinger; Radegundis Stolze. (Org.). Translation Studies: doubts and directions. Amsterdam: John Benjamins, p. 41-55, 2007.

ALVES, Fabio. Triangulating translation: Perspectives in process-oriented research. Amsterdam: John Benjamins, 2003.